На одном из небезызвестных ресурсов выложена статья про беспорядки в Фергюсоне, штат Миссури.
Ох, переводчики. Хочется порой прижать к груди, жалеть и плакать. С легкой руки какого-то лингвистического калеки присяжные (jury) превратились в жюри.
Как в конкурсе, видимо. Или это тонкий намек на то, что любой судебный процесс в США - это шоу?
А если серьезно: что, так сложно посмотреть второе значение слова?